{"id":889,"date":"2022-05-05T16:40:54","date_gmt":"2022-05-05T19:40:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/?page_id=889"},"modified":"2022-05-12T19:17:24","modified_gmt":"2022-05-12T22:17:24","slug":"aacr2-regra-21-10-adaptacao-de-textos","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/aacr2-regra-21-10-adaptacao-de-textos\/","title":{"rendered":"AACR2 &#8211; Regra 21.10 &#8211; Adapta\u00e7\u00e3o de textos"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table class=\"has-colibri-color-6-color has-text-color has-background\" style=\"background:linear-gradient(100deg,rgb(238,238,238) 0%,rgb(169,184,195) 100%)\"><thead><tr><th class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\"><strong>BIBLIOTECA UNIVERSIT\u00c1RIA \u2013 UFMG&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>CENTRAL DE CONTROLE E QUALIDADE DA CATALOGA\u00c7\u00c3O &#8211; CCQC<br><\/strong><\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\"><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\"><strong>COMUNICADO N\u00ba: <\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<strong>DATA:&nbsp; 2015<\/strong><br><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\"><strong>ASSUNTO: &nbsp;<\/strong> Adapta\u00e7\u00e3o de Textos<br><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\">                                                               <br>                                                               <strong>Adapta\u00e7\u00e3o de Textos<\/strong><br><br><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\"><strong>Posso registrar uma adapta\u00e7\u00e3o ou tradu\u00e7\u00e3o origin\u00e1ria de uma obra intelectual pr\u00e9-existente?<\/strong><br><br>Segundo a Lei 9.610\/98, a tradu\u00e7\u00e3o e a adapta\u00e7\u00e3o s\u00e3o consideradas formas de transforma\u00e7\u00f5es da obra origin\u00e1ria e para tal a mesma Lei prescreve: \u201c(&#8230;) depende de autoriza\u00e7\u00e3o pr\u00e9via e expressa do autor a utiliza\u00e7\u00e3o da obra, por quaisquer modalidades (&#8230;)\u201d. No entanto, essas altera\u00e7\u00f5es n\u00e3o devem se constituir em \u201cmodifica\u00e7\u00e3o\u201d da obra origin\u00e1ria, que \u00e9 uma prerrogativa exclusiva dos direitos morais do autor. Sendo assim, para o registro da adapta\u00e7\u00e3o ou tradu\u00e7\u00e3o origin\u00e1ria de uma obra intelectual pr\u00e9-existente, considerada uma nova cria\u00e7\u00e3o intelectual, \u00e9 necess\u00e1rio que o autor (tradutor ou adaptador) apresente autoriza\u00e7\u00e3o expressa do autor da obra original, com firma reconhecida. Essa exig\u00eancia n\u00e3o \u00e9 necess\u00e1ria caso a obra original tenha ca\u00eddo em dom\u00ednio p\u00fablico.<br>&nbsp;<br><strong>Fonte:<\/strong> Servi\u00e7os Profissionais \u2013 Escrit\u00f3rio de Direitos \u2013 D\u00favidas Frequentes \u2013 BN online<br><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\">http:\/\/www.bn.br\/portal\/?nu_pagina=32#24<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>AACR2 2002 \u2013 Regra 21.10<\/strong><br>&nbsp;<br><strong>21.10. ADAPTA\u00c7\u00c3O DE TEXTOS<\/strong><br><strong>&nbsp;<\/strong><br><strong>21.10A. <\/strong>Fa\u00e7a a entrada de uma par\u00e1frase, uma nova reda\u00e7\u00e3o, uma adapta\u00e7\u00e3o para crian\u00e7as, ou vers\u00e3o em<br>outra forma liter\u00e1ria (p.ex., transforma\u00e7\u00e3o em romance, dramatiza\u00e7\u00e3o), sob o cabe\u00e7alho estabelecido para<br>o adaptador. Se o nome do adaptador for desconhecido, fa\u00e7a a entrada pelo t\u00edtulo. Fa\u00e7a uma entrada<br>secund\u00e1ria de nome-t\u00edtulo para a obra original. Se houver d\u00favida de que se trata de adapta\u00e7\u00e3o, fa\u00e7a a<br>entrada sob o cabe\u00e7alho estabelecido para a obra original.<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>The science of education : a paraphrase of Or. Karl<br>Rosenkranz&#8217;s Paedagogik aIs System \/ by Anna C. Brackett<br><em>Entrada principal sob o cabe\u00e7alho para Brackett<\/em><br><em>Entrada secund\u00e1ria (nome-t\u00edtulo) sob o cabe\u00e7alho para Rosenkranz<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>SincIair Lewis&#8217;s Oodsworth \/ dramatized by Sidney Howard<br><em>Entrada principal sob o cabe\u00e7alho para Howard<\/em><br><em>Entrada secund\u00e1ria (nome-t\u00edtulo) sob o cabe\u00e7alho para Lewis<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>The green goddess \/ by Louise Jordan MiIn based on<br>the pIay The green goddess by WiIIiam Archer<br><em>Entrada principal sob o cabe\u00e7alho para Miln &#8230;; <\/em>based on the pIay The green goddess by WiIIiam Archer<br><em>Entrada principal sob o cabe\u00e7alho para Miln<\/em><br><em>Entrada secund\u00e1ria (nome-t\u00edtulo) sob o cabe\u00e7alho para Archer<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>Sam Weller, or, The Pickwickians : a farcical comedy<br>&#8230; \/ arranged from Charles Dickens&#8217;s work by W.T. Moncrieff<br><em>(Dramatiza\u00e7\u00e3o de cenas de <\/em>The Pickwick papers)<br><em>Entrada principal sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para MoncriefJ<\/em><br><em>Entrada secund\u00e1ria (nome-t\u00edtulo) sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para Dickens<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>Adventures of Tom Sawyer \/ by Mark Twain ; rewritten for<br>young readers by Felix Sutton<br><em>Entrada principal sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para Sutton<\/em><br><em>Entrada secund\u00e1ria (nome-t\u00edtulo) sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para Twain<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>Harp and psaltery : a group of paraphrases of favorite<br>Psalms \/ by Frank P. Fletcher<br><em>Entrada principal sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para Fletcher<\/em><br><em>Entrada secund\u00e1ria sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para os Salmos<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>The pilgrim&#8217;s progress : for the young<br><em>(Adaptada da obra de John Bunyan por uma pessoa desconhecida)<\/em><br><em>Entrada principal pelo t\u00edtulo<\/em><br><em>Entrada secund\u00e1ria (nome-t\u00edtulo) sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para Bunyan<\/em><br>&nbsp;<br>Tristan \/ Gottfried von Strassburg ; translated &#8230; With the<br>surviving fragments of the Tristan of Thomas, newly<br>translated &#8230;<br><em>(As duas obras s\u00e3o vers\u00f5es da hist\u00f3ria b\u00e1sica de Trist\u00e3o)<\/em><br><em>Entrada principal sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para Gottfried<\/em><br><em>Entrada secund\u00e1ria (nome-t\u00edtulo) sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para Thomas<\/em><br><em>Entrada secund\u00e1ria sob <\/em>o <em>cabe\u00e7alho para a hist\u00f3ria de <\/em>Trist\u00e3o<br>&nbsp;<br>&nbsp;&nbsp;<br><strong>Exemplo de obra adaptada para o p\u00fablico infantil \u2013 obra reescrita para crian\u00e7as<\/strong><br>&nbsp;<br>01&nbsp;&nbsp;&nbsp; 473508<br>003&nbsp;&nbsp;&nbsp; BR-BhUFM<br>005&nbsp;&nbsp;&nbsp; 20130821194917.0<br>008&nbsp;&nbsp;&nbsp; 091028s2005&nbsp;&nbsp;&nbsp; spba&nbsp;&nbsp; j##&nbsp;&nbsp; #000 1dpor#d<br>020&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 856257285 (broch.)<br>020&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 8526257285 (broch.)<br>040&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a BR-CuNSM $b por $c BR-CuNSM $d BR-FlCC $d BR-BhUFM<br>041 1&nbsp; $a por $h eng<br>080&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 087.5<br>082 04 $a 028.5<br>090&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a P 813 $b T969a.Pm $8 4<br>100 1&nbsp; $a Machado, Ana Maria, $d 1941-<br>245 13 $a As aventuras de Tom Sawyer \/ $c Mark Twain ; adapta\u00e7\u00e3o de&nbsp; Ana Maria Machado ; ilustra\u00e7\u00f5es de Ana Raquel.<br>260&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a S\u00e3o Paulo : $b Scipione, $c 2005.<br>300&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 48 p. : $b il. color.<br>490 1&nbsp; $a Reencontro infantil<br>500&nbsp; &nbsp;&nbsp;$a Traduzido e adaptado de: The adventures of Tom Sawyer.<br>600 14 $a Twain, Mark, $d 1835-1910 $t As aventuras de Tom Sawyer.<br>650&nbsp; 4 $a Literatura infanto-juvenil.<br>700 1&nbsp; $a Twain, Mark, $d 1835-1910.<br>700 1&nbsp; $a Raquel, Ana, $d 1950-<br>830&nbsp; 0 $a Reencontro infantil.<br>&nbsp;<br><strong>Exemplo de obra adaptada e traduzida para o portugu\u00eas<\/strong><br>001&nbsp;&nbsp;&nbsp; 358020<br>003&nbsp;&nbsp;&nbsp; BR-BhUFM<br>005&nbsp;&nbsp;&nbsp; 20140129161512.0<br>008&nbsp;&nbsp;&nbsp; 040608s2001&nbsp;&nbsp;&nbsp; rjb#&nbsp;&nbsp; ##&nbsp;&nbsp;&nbsp; #000 ddpor#d<br>020&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 8571107424<br>035&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 0358-03460<br>040&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a BlRjFGVB $b por<br>090&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 101 $b PLA REP $c 2002 $8 28<br>090&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 184.1 $b P716r.Pp $c 2001 $8 18<br>100 1&nbsp; $a Perine, Marcelo<br>245 10 $a Rep\u00fablica \/ $c Plat\u00e3o ; tradu\u00e7\u00e3o e adapta\u00e7\u00e3o em portugu\u00eas de Marcelo Perine ; coordena\u00e7\u00e3o de Antonio Jos\u00e9 Romera Valverde.<br>260&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a S\u00e3o Paulo : $b Scipione, $c 2001.<br>300&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 71 p.<br>440&nbsp; 0 $a Reencontro filosofia<br>500&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a Tradu\u00e7\u00e3o e adapta\u00e7\u00e3o de: Platonis opera \/ J. Burnet; A republica \/ Plat\u00e3o; Tutti gli scritti \/ Platone.<br>504&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a Inclui bibliografia<br>600 04 $a Plat\u00e3o.<br>600 04 $a Plat\u00e3o. $t A Republica.<br>650&nbsp; 4 $a Filosofia antiga.<br>650&nbsp; 4 $a Utopias<br>650&nbsp; 4 $a Ci\u00eancia pol\u00edtica.<br>700 0&nbsp; $a Plat\u00e3o.<br>700 1&nbsp; $a Valverde, Antonio Jos\u00e9 R. $q (Antonio Jos\u00e9 Romera)<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>Exemplo de obra adaptada<\/strong><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\"><br><br>Berni, Francesco &lt;1497?-1535?&gt;<br>Orlando innamorato di Matteo M. Bojardo, rifatto da Francesco Berni. Tomo primo [-quarto]<br>Parigi : appresso Molini, librajo, 1768.<br>4 v. ; 12\u00b0<br>Riferimenti: N: Harris, Bibliografia dell'&#8221;Orlando innamorato&#8221;, 1988, n. 66. &#8211; Front. calcogr. con vignetta allegorica.<br>I. Boiardo, Matteo Maria &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;II. Molini, Giovanni Claudio &lt;1724-1812&gt; &nbsp;<em>[editore]<\/em> &nbsp;&nbsp; III. Titolo originale: Orlando innamorato di Matteo M. Boiardo, rifatto da Francesco Berni. &nbsp;&nbsp;<br><br><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-left\" data-align=\"left\"><strong>Fonte:<\/strong> Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze<br><strong>&nbsp;<\/strong><br><strong>Adapta\u00e7\u00e3o de uma obra para g\u00eanero liter\u00e1rio diferente<\/strong><br><strong>Adapta\u00e7\u00f5es de prosa para quadrinhos<\/strong><br><strong>&nbsp;<\/strong><br>001&nbsp;&nbsp;&nbsp; 556072<br>003&nbsp;&nbsp;&nbsp; BR-BhUFM<br>005&nbsp;&nbsp;&nbsp; 20130624170237.0<br>008&nbsp;&nbsp;&nbsp; 130515s2011&nbsp;&nbsp;&nbsp; spba&nbsp;&nbsp; g##&nbsp;&nbsp; #000 cdpor#d<br>020&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 9788562525230 (broch.)<br>040&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a BR-BhUFM $b por $c BR-BhUFM<br>090&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 741.59 $b D754h.Pa $8 4<br>100 1&nbsp; $a Parks, J. R.<br>245 12 $a O c\u00e3o dos Baskervilles \/ $c Arthur Conan Doyle ; adapta\u00e7\u00e3o J. R. Parks ; desenhos Vinod Kumar ; tradu\u00e7\u00e3o Marcelo Andreani de Almeida e \u00c9rico Assis.<br>260&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a S\u00e3o&nbsp; Paulo : $b Farol, $c 2011.<br>300&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 72 p. : $b il. color.<br>490 1&nbsp; $a Cole\u00e7\u00e3o Farol HQ<br>500&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a Texto em quadrinhos.<br>500&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a Tradu\u00e7\u00e3o de: The hound of the Baskervilles.<br>600 14 $a Doyle, Arthur Conan, $c Sir. $t The hound of the Baskervilles.<br>650&nbsp; 4 $a Hist\u00f3rias em quadrinhos.<br>650&nbsp; 4 $a Detetives.<br>650&nbsp; 4 $a Holmes, Sherlock (Personagem fict\u00edcio)<br>700 1&nbsp; $a Doyle, Arthur Conan, $c Sir, $d 1859-1930.<br>700 1&nbsp; $a Almeida, Marcelo Andreani de<br>700 1&nbsp; $a Assis, \u00c9rico<br>830&nbsp; 0 $a Farol HQ<br><br><\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/asd.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-891\" width=\"180\" height=\"284\" srcset=\"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/asd.jpg 268w, https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/asd-190x300.jpg 190w\" sizes=\"auto, (max-width: 180px) 100vw, 180px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-colibri-color-6-color has-text-color has-background\" style=\"background:linear-gradient(100deg,rgb(238,238,238) 0%,rgb(169,184,195) 100%)\"><thead><tr><th><\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>001&nbsp;&nbsp;&nbsp; 442719<br>003&nbsp;&nbsp;&nbsp; BR-BhUFM<br>005&nbsp;&nbsp;&nbsp; 20140131184422.0<br>008&nbsp;&nbsp;&nbsp; 080530m2004&nbsp;&nbsp;&nbsp; rjba&nbsp;&nbsp; g##&nbsp;&nbsp; #000 1dpor#d<br>020&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 8571107572 (broch. : v.1)<br>020&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 857110770X (broch. : v.2, pt1)<br>020&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 8571108196 (broch. : v.3. pt.2)<br>020&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 9788571109926 (broch. : v.4, pt.1)<br>040&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a BR-BhUFM $b por $c BR-BhUFM<br>041 1&nbsp; $a por $h fre<br>080&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 659.3:741<br>090&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 659.3:741 $b P968a.Pt $d CL $8 1<br>090&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a 741.5 $b P968a.Pt $c 2004 $8 8<br>100 1&nbsp; $a Heuet, St\u00e9phane<br>245 10 $a Em busca do tempo perdido \/ $c Marcel Proust ; adapta\u00e7\u00e3o e desenhos: St\u00e9phane Heuet ; cores: V\u00e9ronique Dorey ; tradu\u00e7\u00e3o e notas: Andr\u00e9 Telles<br>260&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a Rio de Janeiro : $b Jorge Zahar, $c 2004-.<br>300&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a v. : $b il.<br>500&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a $a Adapta\u00e7\u00e3o de: \u00c0 la recherche du temps perdu : du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann : Combray (Tome 1) ; \u00c0 la recherche du temps perdu : \u00e0 l&#8217;ombre des jeunes filles en fleurs, v.1-2 ; \u00c0 la recherche du temps perdu : un amour de Swann, v.4.<br>505 0&nbsp; $a v. 1.&nbsp; No caminho de Swann&nbsp; : Combray&nbsp; &#8212;&nbsp; v. 2, pt. 1. \u00c0 sombra das raparigas em flor &#8212; v. 3, pt. 2.&nbsp; \u00c0 sombra das raparigas em flor &#8212; v. 4, pt. 1. Um amor de Swann.<br>650&nbsp; 4 $a Fic\u00e7\u00e3o Francesa $x Hist\u00f3rias em quadrinhos.<br>650&nbsp; 4 $a Hist\u00f3rias em quadrinhos.<br>700 1&nbsp; $a Proust, Marcel, $d 1871-1922. $t A recherche du temps perdu.<br>&nbsp;<br><strong>Exemplo de romance adaptado para pe\u00e7a teatral :<\/strong><br><strong>&nbsp;<\/strong><br>&nbsp;<br><strong>100<\/strong><br>1_<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>Howard, Sidney Coe,<strong>&nbsp;|d&nbsp;<\/strong>1891-1939.<br><strong>245<\/strong><br>10<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>Paths of glory,<strong>&nbsp;|b&nbsp;<\/strong>a play,<strong>&nbsp;|c&nbsp;<\/strong>adapted by Sidney Howard from the novel by Humphrey Cobb; with a foreword for college theatres by Sidney Howard.<br><strong>260<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>New York,<strong>&nbsp;|b&nbsp;<\/strong>S. French,<strong>&nbsp;|c&nbsp;<\/strong>1935.<br><strong>300<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>xvii p., 3 l., 3-174 p.<strong>&nbsp;|c&nbsp;<\/strong>19 cm.<br><strong>700<\/strong><br>1_<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>Cobb, Humphrey,<strong>&nbsp;|d&nbsp;<\/strong>1899-<strong>&nbsp;|t&nbsp;<\/strong>Paths of glory.<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>Exemplo de obra adaptada com entrada pelo t\u00edtulo<\/strong><br>&nbsp;<br>Adaptador desconhecido<br>Entrada secund\u00e1ria para a obra original. Aten\u00e7\u00e3o: No caso a obra \u00e9 um cl\u00e1ssico an\u00f4nimo e portanto a entrada&nbsp; \u00e9 em portugu\u00eas.<br>&nbsp;<br><strong>21.5A. <\/strong>Se uma obra for de autoria desconhecida ou incerta, ou proveniente de uma entidade sem nome,<br>fa\u00e7a a entrada pelo t\u00edtulo.<br>The secret expedition : a farce (in two acts) as it has been<br>represented upon the political theatre of Europe<br><em>(Autor desconhecido)<\/em><br><em>Entrada principal pelo t\u00edtulo<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>A memorial to Congress against an increase of duties on<br>importations \/ by citizens of Boston and vicinity<br><em>Entrada principal pelo t\u00edtulo<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>Orthogonal expansions and their continuous analogues :<br>proceedings of a conference held at Southern Illinois<br>University, Edwardsville, April 27-29, 1967 \/ edited by<br>Deborah Tepper Haimo<br><em>Entrada principal pelo t\u00edtulo<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>Se essa obra tiver sido atribu\u00edda a uma ou mais pessoas ou entidades, seja em edi\u00e7\u00f5es da obra, seja<br>em fontes de refer\u00eancia, fa\u00e7a entradas secund\u00e1rias sob os cabe\u00e7alhos estabelecidos para essas pessoas<br>ou entidades.<br>The law scrutiny, or, Attornies&#8217; guide<br><em>(Atribu\u00eddo de forma variada a Andrew Carmichael <\/em>e <em>William Norcott)<\/em><br><em>Entrada principal pelo t\u00edtulo<\/em><br><em>Entradas secund\u00e1rias sob <\/em>os <em>cabe\u00e7alhos para Carmichael <\/em>e <em>Norcott<\/em><br><em>&nbsp;<\/em><br>La capuciniere, ou, Le bijou enlev\u00e9 \u00e0 la course poeme<br><em>(Possivelmente por Pierre-Fran\u00e7ois Tissot; atribu\u00eddo erroneamente a Pierre-JeanBaptiste<\/em><br><em>Nougaret)<\/em><br><em>Entrada principal pelo t\u00edtulo<\/em><br><em>Entradas secund\u00e1rias sob os cabe\u00e7alhos para Tissot e Nougaret<\/em><br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>21.1Cl. <\/strong>Fa\u00e7a a entrada de uma obra pelo t\u00edtulo principal ou pelo t\u00edtulo uniforme, quando couber (veja cap\u00edtulo 25) se:<br>&nbsp;<br>a) a autoria pessoal for desconhecida (veja 21.5), ou difusa (veja 21.6C2), e a obra n\u00e3o for proveniente de uma entidade<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>245<\/strong><br>00<strong> |a <\/strong>Tales from the Arabian nights\u2019 entertainments<strong> |c <\/strong>as related by a mother for the amusement of her children.<br><strong>250<\/strong><br>&nbsp;## <strong>|a <\/strong>New ed.<br><strong>260<\/strong><br>&nbsp;## <strong>|a <\/strong>New York :<strong>|b <\/strong>E. Walker,<strong> |c <\/strong>1848.<br><strong>730<\/strong><br>&nbsp;0# |a Mil e uma noites<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>000<\/strong><br>01342pam a2200337 a 450<br><strong>001<\/strong><br>651692<br><strong>005<\/strong><br>20130805083802.0<br><strong>008<\/strong><br>940302s1995 nyua j 000 0 eng<br><strong>906<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>7<strong> |b <\/strong>cbc<strong> |c <\/strong>orignew<strong> |d <\/strong>1<strong> |e <\/strong>ocip<strong> |f <\/strong>19<strong> |g <\/strong>y-gencatlg<br><strong>955<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>pc01 to LA00 03-02-94; lb08 03-07-94; lb07 04-13-94; lb05 04-15-94; aa08 4-15-94; lb04 08-15-95<br><strong>010<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>94009828<br><strong>020<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>0060245859<br><strong>020<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>0060247347 (lib. bdg.)<br><strong>035<\/strong><br>__<strong> |9 <\/strong>(DLC) 94009828<br><strong>040<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>DLC<strong> |c <\/strong>DLC<strong> |d <\/strong>DLC<br><strong>042<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>lcac<br><strong>050<\/strong><br>00<strong> |a <\/strong>PZ8.L349<strong> |b <\/strong>Ar 1995<br><strong>082<\/strong><br>00<strong> |a <\/strong>398.22<strong> |2 <\/strong>20<br><strong>100<\/strong><br>1_<strong> |a <\/strong>Lattimore, Deborah Nourse.<br><strong>245<\/strong><br>10<strong> |a <\/strong>Arabian nights :<strong> |b <\/strong>three tales \/<strong> |c <\/strong>retold and illustrated by Deborah Nourse Lattimore.<br><strong>250<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>1st ed.<br><strong>260<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>New York :<strong> |b <\/strong>HarperCollins,<strong> |c <\/strong>c1995.<br><strong>300<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>60 p. :<strong> |b <\/strong>col. ill. ;<strong> |c <\/strong>29 cm.<br><strong>500<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>&#8220;Joanna Cotler books.&#8221;<br><strong>520<\/strong><br>__<strong> |a <\/strong>A retelling of three tales from the &#8220;Arabian Nights&#8221; including &#8220;Aladdin,&#8221; &#8220;The Queen of the Serpents,&#8221; and &#8220;The Lost city of Ubar.&#8221;<br><strong>650<\/strong><br>_1<strong> |a <\/strong>Fairy tales.<br><strong>650<\/strong><br>_1<strong> |a <\/strong>Arabs<strong> |x <\/strong>Folklore.<br><strong>650<\/strong><br>_1<strong> |a <\/strong>Folklore<strong> |z <\/strong>Arab countries.<br><strong>730<\/strong><br>02<strong> |a <\/strong>Arabian nights.<strong> |l <\/strong>English.<strong>|k <\/strong>Selections.<strong> |f <\/strong>1995.<br><strong>856<\/strong><br>42<strong> |3 <\/strong>Contributor biographical information<strong> |u <\/strong>http:\/\/www.loc.gov\/catdir\/enhancements\/fy1311\/94009828-b.html<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>100&nbsp;1&nbsp; &nbsp;$a&nbsp;Belinky, Tatiana&nbsp;, $d&nbsp;1919-2013<br>245&nbsp;10&nbsp;$a&nbsp;Ali Bab\u00e1 e os quarenta ladr\u00f5es \/ $c&nbsp;[adapta\u00e7\u00e3o] Tatiana Belinky ; ilustra\u00e7\u00f5es de Franz Richter.<br>260&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;$a&nbsp;S\u00e3o Paulo&nbsp;: $b&nbsp;Melhoramentos, &nbsp;$c&nbsp;2012.<br>300&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;$a&nbsp;31p.&nbsp;: $b&nbsp;il., col.&nbsp;<br>490&nbsp;1&nbsp; &nbsp;$a&nbsp;Cl\u00e1ssicos&nbsp;recontados<br>500&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; $a&nbsp;Adapta\u00e7\u00e3o de um conto das Mil e uma noites.<br>730 0# $a Mil e uma noites.<br>830 #0 $a Cl\u00e1ssicos recontados<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>001<\/strong>&nbsp;000023893<br><strong>003<\/strong>&nbsp;Br<br><strong>005<\/strong>&nbsp;20121025124628.3<br><strong>008<\/strong>&nbsp;990706s1998 spba j 000 j por d<br><strong>020<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;8574060208 (enc.)<br><strong>035<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;100122011553135146<br><strong>040<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Br&nbsp;<strong>|b<\/strong>&nbsp;por<br><strong>041<\/strong>&nbsp;1&nbsp;&nbsp; <strong>|a<\/strong>&nbsp;por&nbsp;<strong>|h<\/strong>&nbsp;eng<br><strong>082<\/strong>&nbsp;04&nbsp;<strong>|2<\/strong>&nbsp;19&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;808.899282<br><strong>100<\/strong>&nbsp;1&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Kerven, Rosalind&nbsp;<strong>|d<\/strong>&nbsp;1954-<br><strong>240<\/strong>&nbsp;00&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Aladdin and other tales from Arabian nights&nbsp;<strong>|l<\/strong>&nbsp;Portugu\u00eas<br><strong>245<\/strong>&nbsp;10&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Aladim&nbsp;e&nbsp;outros&nbsp;contos&nbsp;de As&nbsp;mil&nbsp;e&nbsp;uma&nbsp;noites&nbsp;<strong>|c<\/strong>&nbsp;narra\u00e7\u00e3o de Rosalind Kervent ; ilustra\u00e7\u00f5es de Nilesh Mistry ; tradu\u00e7\u00e3o de Hildegard Feist<br><strong>260<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;S\u00e3o Paulo&nbsp;<strong>|b<\/strong>&nbsp;Companhia das Letrinhas&nbsp;<strong>|c<\/strong>&nbsp;1998<br><strong>300<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Tradu\u00e7\u00e3o de: Aladdin and other tales from the Arabian nights<br><strong>500<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Notas ilustradas ao longo do texto que explicam o fundamento hist\u00f3rico da obra original<br><strong>700<\/strong>&nbsp;1&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Mistry, Nilesh&nbsp;<strong>|d<\/strong>&nbsp;1966-<br><strong>700<\/strong>&nbsp;1&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Feist, Hildegard&nbsp;<strong>|d<\/strong>&nbsp;1939-<br><strong>730<\/strong>&nbsp;0&nbsp; &nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Mil e uma noites<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>Aten\u00e7\u00e3o<\/strong>: No t\u00edtulo uniforme desprezar o artigo inicial. Por exemplo: As mil e uma noites, usar Mil e uma noites.<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>25.2C. ARTIGOS INICIAIS<\/strong><br><strong>25.2Cl. <\/strong>Omita um artigo inicial (veja Artigos Iniciais, ap\u00eandice E) a n\u00e3o ser que o t\u00edtulo uniforme deva<br>ser arquivado por este artigo (p. ex., um t\u00edtulo que come\u00e7a com o nome de uma pessoa ou lugar).<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>Entradas secund\u00e1rias para obras adaptadas: fazer a entrada secund\u00e1ria para nome e t\u00edtulo da obra original.<br>Exemplos:<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>100 1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>_aNichols, Catherine.<br>245 10<br>_aTreasure Island.<br>&nbsp;<br>_n1,<br>&nbsp;<br>_pThe treasure map \/<br>&nbsp;<br>_cby Robert Louis Stevenson ; adapted by<br>&nbsp;&nbsp; Catherine Nichols ; illustrated by Sally<br>&nbsp; &nbsp;Wern Comport.<br>&nbsp;700 1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>_aComport, Sally Wern,<br>&nbsp;<br>_eill.<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>700 1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>_aStevenson, Robert Louis,<br>&nbsp;<br>_d1850-1894.<br>&nbsp;<br>_tTreasure Island.<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>100 1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>_aMetaxas, Eric.<br>245 14&nbsp;<br>_aThe emperor\u2019s new clothes \/<br>&nbsp;<br>_cretold by Eric Metaxas ; illustrated by&nbsp;<br>&nbsp;&nbsp; Robert Van Nutt.<br>700 1&nbsp;&nbsp;<br>_aVan Nutt, Robert,<br>&nbsp;<br>_eill.<br>700 1&nbsp;&nbsp;<br>_aAndersen, H. C.<br>&nbsp;<br>_q(Hans Christian),&nbsp;&nbsp;<br>&nbsp;<br>_d1805-1875.<br>&nbsp;<br>_tKejserens nye klaeder.<br>&nbsp;Maxwell 2-17<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>001<\/strong><br>2357745<br><strong>005<\/strong><br>19840208000000.0<br><strong>008<\/strong><br>840120s1982 sz a j 000 1 fre<br><strong>035<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|9&nbsp;<\/strong>(DLC) 83158751<br><strong>906<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>7<strong>&nbsp;|b&nbsp;<\/strong>cbc<strong>&nbsp;|c&nbsp;<\/strong>orignew<strong>&nbsp;|d&nbsp;<\/strong>4<strong>&nbsp;|e&nbsp;<\/strong>ncip<strong>&nbsp;|f&nbsp;<\/strong>19<strong>&nbsp;|g&nbsp;<\/strong>y-gencatlg<br><strong>010<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>83158751<br><strong>020<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>2830200403<br><strong>040<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>DLC<strong>&nbsp;|c&nbsp;<\/strong>DLC<strong>&nbsp;|d&nbsp;<\/strong>DLC<br><strong>050<\/strong><br>00<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>PQ6330<strong>&nbsp;|b&nbsp;<\/strong>.A3 1982<br><strong>082<\/strong><br>00<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>863\/.3<strong>&nbsp;|2&nbsp;<\/strong>19<br><strong>100<\/strong><br>1_<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>Trocme\u00cc\u0081, Claire.<br><strong>245<\/strong><br>10<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>Don Quichotte de la Manche \/<strong>&nbsp;|c&nbsp;<\/strong>Miguel de Cervantes ; adaptation fran\u00e7aise de Claire Trocme\u00cc\u0081.<br><strong>250<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>Ed. adapt\u00e9 &nbsp;pour la jeunesse.<br><strong>260<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>Geneve :<strong>&nbsp;|b&nbsp;<\/strong>Edito-Service,<strong>&nbsp;|c&nbsp;<\/strong>c1982.<br><strong>300<\/strong><br>__<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>120 p. :<strong>&nbsp;|b&nbsp;<\/strong>col. ill. ;<strong>&nbsp;|c&nbsp;<\/strong>26 cm.<br><strong>700<\/strong><br>2_<strong>&nbsp;|a&nbsp;<\/strong>Cervantes Saavedra, Miguel de,<strong>&nbsp;|d&nbsp;<\/strong>1547-1616.<strong>&nbsp;|t&nbsp;<\/strong>Don Quixote.<br><strong>&nbsp;<\/strong><br><strong>&nbsp;<\/strong><br><strong>001<\/strong>&nbsp;000127888<br><strong>003<\/strong>&nbsp;Br<br><strong>005<\/strong>&nbsp;20061109104926.7<br><strong>008<\/strong>&nbsp;050829s2004 spb 000 1 por d&nbsp;<br><strong>020<\/strong>&nbsp;__&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;8533906226 (broch.)<br><strong>035<\/strong>&nbsp;__&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;2005082911270585med<br><strong>040<\/strong>&nbsp;__&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;BR-RjBN&nbsp;<strong>|b<\/strong>&nbsp;por<br><strong>082<\/strong>&nbsp;04&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;808.899282&nbsp;<strong>|2<\/strong>&nbsp;22<br><strong>092<\/strong>&nbsp;__&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;ANEXO II-650,4,1,n.30<br><strong>100<\/strong>&nbsp;1_&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Rodriguez, Ana Carolina Vieira<br><strong>245<\/strong>&nbsp;10&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;David&nbsp;Copperfield&nbsp;<strong>|c<\/strong>&nbsp;Charles Dickens ; adapta\u00e7\u00e3o de Ana Carolina Vieira Rodriguez<br><strong>250<\/strong>&nbsp;__&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;1. ed<br><strong>260<\/strong>&nbsp;__&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;S\u00e3o Paulo&nbsp;<strong>|b<\/strong>&nbsp;Rideel&nbsp;<strong>|c<\/strong>&nbsp;2004<br><strong>300<\/strong>&nbsp;__&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;32p.&nbsp;<strong>|c<\/strong>&nbsp;25cm<br><strong>490<\/strong>&nbsp;__&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;(Aventuras grandiosas)<br><strong>500<\/strong>&nbsp;__&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Adapta\u00e7\u00e3o de: The personal history of David Copperfield \/ Charles Dickens<br><strong>700<\/strong>&nbsp;1_&nbsp;<strong>|a<\/strong>&nbsp;Dickens, Charles&nbsp;<strong>|d<\/strong>&nbsp;1812-1870&nbsp;<strong>|t<\/strong>&nbsp;The personal history of David Copperfield<br>&nbsp;<br>&nbsp;<br><strong>Cutter para adapta\u00e7\u00e3o<\/strong><br>&nbsp;<br>OBRA ADAPTADA<br>\u00b7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; N\u00e3o traduzida: Cutter referente \u00e0 primeira letra do sobrenome do autor da obra original + primeira letra do t\u00edtulo.<br>&nbsp;<br>T\u00edtulo: A <strong>d<\/strong>an\u00e7a perfeita<br>Adapta\u00e7\u00e3o para crian\u00e7as: Aline Figueiredo<br>Autor: F\u00e1tima <strong>M<\/strong>agalh\u00e3es<br>&nbsp;<br>M188d<br>&nbsp;<br>Traduzida: Cutter referente \u00e0 primeira letra do sobrenome do autor da obra original + primeira letra do t\u00edtulo + ponto + letra da l\u00edngua para a qual foi traduzida + primeira letra do sobrenome do tradutor.<br>&nbsp;<br>&nbsp;T\u00edtulo: Em busca do tempo perdido<br>T\u00edtulo original: \u00c0 la recherche du temps perdu<br>Adaptador: St\u00e9phane Heuet<br>Autor: Marcel Proust<br>Tradu\u00e7\u00e3o e notas: Andr\u00e9 Telles<br>&nbsp;<br><strong>P968a.Pt<\/strong><br>&nbsp;<br>&nbsp;<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>BIBLIOTECA UNIVERSIT\u00c1RIA \u2013 UFMG&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CENTRAL DE CONTROLE E QUALIDADE DA CATALOGA\u00c7\u00c3O &#8211; CCQC COMUNICADO N\u00ba: &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DATA:&nbsp; 2015 ASSUNTO: &nbsp; Adapta\u00e7\u00e3o de Textos Adapta\u00e7\u00e3o de Textos Posso registrar uma adapta\u00e7\u00e3o ou tradu\u00e7\u00e3o origin\u00e1ria de uma obra intelectual pr\u00e9-existente? Segundo a Lei 9.610\/98, a tradu\u00e7\u00e3o e a adapta\u00e7\u00e3o s\u00e3o consideradas formas de transforma\u00e7\u00f5es da obra origin\u00e1ria e para [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-889","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/889","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=889"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/889\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=889"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}