{"id":341,"date":"2022-04-04T15:43:43","date_gmt":"2022-04-04T18:43:43","guid":{"rendered":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/?page_id=341"},"modified":"2022-04-04T15:43:44","modified_gmt":"2022-04-04T18:43:44","slug":"cutter-orientacoes-sobre-numero-de-chamada","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/cutter-orientacoes-sobre-numero-de-chamada\/","title":{"rendered":"Cutter &#8211; Orienta\u00e7\u00f5es  sobre N\u00famero de Chamada"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>BIBLIOTECA UNIVERSIT\u00c1RIA \u2013 UFMG\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>p.1<\/strong><br>CENTRAL DE CONTROLE E QUALIDADE DA CATALOGA\u00c7\u00c3O &#8211; CCQC<\/td><\/tr><tr><td>COMUNICADO N\u00ba: 2\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 DATA:\u00a0 07\/03\/2008<\/td><\/tr><tr><td>ASSUNTO: Cutter<\/td><\/tr><tr><td><em>\u201cComunicado CCQC\u00a0 &#8211; 10\/99\u201d<\/em><br>\u00a0<br>Orienta\u00e7\u00f5es sobre n\u00famero de chamada:<br>\u00a0<br>&#8211; o n\u00famero de chamada \u00e9 formado por: n\u00famero de classifica\u00e7\u00e3o (CDU, CDD, etc.) + nota\u00e7\u00e3o do autor ( tabela de Cutter, no caso da UFMG) + edi\u00e7\u00e3o ou data + volume ou tomo ou parte ou combina\u00e7\u00e3o de dois ou mais desses elementos + c\u00f3digo da cole\u00e7\u00e3o R para refer\u00eancia , F para folheto etc.<br>\u00a0<br>&#8211; REGRA GERAL NO USO DA TABELA DE CUTTER: para atribuir o n\u00famero referente \u00e0 nota\u00e7\u00e3o desejada, no caso de n\u00e3o encontrar o n\u00famero exato na tabela,<br>considerar o n\u00famero imediatamente\u00a0 ANTERIOR.<br>\u00a0<br>ATEN\u00c7\u00c3O: as Bibliotecas da FAFICH e LETRAS usam recursos especiais da tabela de Cutter.<br>\u00a0<br>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0 OBRAS ORIGINAIS:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 primeira letra do sobrenome do autor + nota\u00e7\u00e3o de Cutter para o sobrenome<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 do autor + primeira letra do t\u00edtulo:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: Francisco Matos.\u00a0 A empresa de hoje.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 M433e\u00a0 (exemplo inventado)<br>\u00a0<br>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0 OBRA QUE TEM ENTRADA PRINCIPAL POR T\u00cdTULO E \u00c9 ORIGINAL:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 &#8211; Cutter corresponde ao t\u00edtulo<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex. se a obra entra por Fisica o Cutter e formado por : F+ nota\u00e7\u00e3o de Cutter<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 correspondente a F\u00edsica.<br>F765\u00a0 ( exemplo inventado)<br>\u00a0<br>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 OBRA REUNIDA PELO CUTTER DA S\u00c9RIE:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 primeira letra da s\u00e9rie + Cutter<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: Mundo encantado<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 M691\u00a0 (exemplo inventado)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>BIBLIOTECA UNIVERSIT\u00c1RIA \u2013 UFMG\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>p.2<\/strong><br>CENTRAL DE CONTROLE E QUALIDADE DA CATALOGA\u00c7\u00c3O &#8211; CCQC<\/td><\/tr><tr><td>COMUNICADO N\u00ba: 2\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 DATA:\u00a0 07\/03\/2008<\/td><\/tr><tr><td>ASSUNTO: Cutter<\/td><\/tr><tr><td>&#8211; OBRA TRADUZIDA COM TODOS OS DADOS:<br>primeira letra do sobrenome do autor + Cutter + primeira letra do t\u00edtulo original\u00a0 + ponto + primeira letra da l\u00edngua + primeira letra do sobrenome do tradutor.<br>Ex: L\u00edvio Xavier \u2013 tradutor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 George Hegel \u2013 autor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 School library \u2013 t\u00edtulo original<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Biblioteca escolar \u2013 t\u00edtulo traduzido<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 H462s.Px\u00a0\u00a0 (exemplo inventado)<br>\u00a0<br>&#8211; OBRA TRADUZIDA SEM T\u00cdTULO ORIGINAL:<br>Primeira letra do autor + Cutter + ponto + primeira letra da l\u00edngua + primeira letra do sobrenome do tradutor.<br>Ex: Lucio Azevedo \u2013 autor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Jos\u00e9 Castro \u2013 tradutor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Obra traduzida para o portugu\u00eas<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 A994.Pc (exemplo inventado)<br>\u00a0<br>&#8211; OBRA QUE TEM <strong>ENTRADA PRINCIPAL POR T\u00cdTULO,<\/strong> MAS \u00c9 UMA\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<br>TRADU\u00c7AO:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 &#8211; Cutter corresponde ao t\u00edtulo original<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: Obra com t\u00edtulo em portugu\u00eas F\u00edsica mas entra por titulo e o t\u00edtulo original<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00e9 Physics e \u00e9 traduzida por Maria Santos<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 P + nota\u00e7\u00e3o de Cutter correspondente a Physics + letra P de portugu\u00eas +<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 letra do sobrenome do tradutor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 P765Ps ( <strong>n\u00e3o tem ponto<\/strong>)\u00a0 ( exemplo inventado)<br>\u00a0<br>&#8211; OBRA COM <strong>ENTRADA PRINCIPAL POR T\u00cdTULO<\/strong>, \u00c9 TRADU\u00c7\u00c3O, MAS N\u00c3O TEM O T\u00cdTULO ORIGINAL NA OBRA\u00a0 E N\u00c3O FOI IDENTIFICADO EM OUTRAS FONTES:<br>&#8211; atribuir o Cutter para o t\u00edtulo que est\u00e1 em m\u00e3os, acrescentar a letra da l\u00edngua<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 e a do sobrenome do tradutor.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: Em m\u00e3os: Le Th\u00e9\u00e2tre\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 N\u00e3o foi poss\u00edvel determinar o t\u00edtulo original. Tradu\u00e7\u00e3o do original em<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 ingl\u00eas por\u00a0 Pierre Aznavour<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Cutter: T435Fa\u00a0 (exemplo inventado)<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>BIBLIOTECA UNIVERSIT\u00c1RIA \u2013 UFMG\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>p.3<\/strong><br>CENTRAL DE CONTROLE E QUALIDADE DA CATALOGA\u00c7\u00c3O &#8211; CCQC<\/td><\/tr><tr><td>COMUNICADO N\u00ba: 2\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 DATA:\u00a0 07\/03\/2008<\/td><\/tr><tr><td>ASSUNTO: Cutter<\/td><\/tr><tr><td>OBRA TRADUZIDA, <strong>COM ENTRADA PRINCIPAL POR T\u00cdTULO. <\/strong>TEM T\u00cdTULO ORIGINAL, SEM TRADUTOR:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 -Cutter referente a primeira letra do titulo original + letra da l\u00edngua<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex:\u00a0 P862P imaginando que a tradu\u00e7\u00e3o foi para portugu\u00eas (exemplo\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 inventado)<br>\u00a0<br>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 BIOGRAFIA TRADUZIDA:<br>&#8211; primeira letra do sobrenome do biografado + Cutter referente ao sobrenome<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 do biografado + letra da l\u00edngua da tradu\u00e7\u00e3o + letra do sobrenome do tradutor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: B261m.Os\u00a0 (exemplo inventado)<br>\u00a0<br>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 AUTOBIOGRAFIA:\u00a0<br>Cutter referente a primeira letra do autobiografado<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex:\u00a0 S461 (exemplo inventado)<br>\u00a0<br>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 AUTOBIOGRAFIA TRADUZIDA:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: S461Pm\u00a0 (exemplo inventado)<br>\u00a0<br>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 OBRA COMENTADA E ADAPTADA<br>&#8211; primeira letra do sobrenome do comentado ou adaptador + Cutter + primeira<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 letra do comentador ou adaptador.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: Coment\u00e1rios sobre as obras de Jorge Amado<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 L\u00edvio Martins \u2013 comentador (autor)<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 A481m (exemplo inventado)<br>\u00a0<br>Em busca do tempo perdido<br>Adaptador: St\u00e9phane Heuet<br>Autor: Marcel Proust<br>tradu\u00e7\u00e3o e notas: Andr\u00e9 Telles<br>\u00a0<br>P968h.Pt<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>BIBLIOTECA UNIVERSIT\u00c1RIA \u2013 UFMG\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>p.4<\/strong><br>CENTRAL DE CONTROLE E QUALIDADE DA CATALOGA\u00c7\u00c3O &#8211; CCQC<\/td><\/tr><tr><td>COMUNICADO N\u00ba: 2\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 DATA:\u00a0 07\/03\/2008<\/td><\/tr><tr><td>ASSUNTO: Cutter<\/td><\/tr><tr><td>\u00a0 *COLE\u00c7\u00d5ES DE BIOGRAFIAS DE DIVERSAS PESSOAS:<br>S\u00e3o tratadas como qualquer outro livro.<br>Primeira letra do sobrenome do autor + Cutter + primeira letra do t\u00edtulo<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex:\u00a0 Ara\u00fajo, Ricardo Faria de \u2013 autor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Grandes g\u00eanios das artes \u2013 t\u00edtulo<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 A521g\u00a0 (exemplo inventado)<br>\u00a0<br><br>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 GENEALOGIAS\/BIOGRAFIAS DE UMA FAM\u00cdLIA OU DE PESSOAS DA<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 MESMA FAM\u00cdLIA: s\u00e3o tratadas como se fossem biografias individuais.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Primeira letra do biografado + Cutter + letra inicial do sobrenome do autor (ou<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 a entidade coletiva ou outra entrada principal)<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: Reynolds, Quentin James \u2013 autor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 The Wright brothers : pioneers of American Aviation \u2013 t\u00edtulo<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 W949r<br>\u00a0<br>&#8211;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 OBRA COM ACOMPANHAMENTO DE:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Manual do Professor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Livro de Exerc\u00edcio<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Livro do aluno, etc.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 LIVRO PRINCIPAL:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 primeira letra do sobrenome do autor + Cutter + primeira letra do t\u00edtulo<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: Fernando Pauli \u2013 autor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 F\u00edsica \u2013 obra<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 P327f<br>\u00a0<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 LIVRO QUE ACOMPANHA:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 primeira letra do sobrenome do autor + Cutter + primeira letra do t\u00edtulo +\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 primeira letra do livro que acompanha.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ex: Fernando Pauli \u2013 autor<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 F\u00edsica : Livro do professor \u2013 t\u00edtulo da obra<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 P327fl<br>\u00a0<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>BIBLIOTECA UNIVERSIT\u00c1RIA \u2013 UFMG\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>p.5<\/strong><br>CENTRAL DE CONTROLE E QUALIDADE DA CATALOGA\u00c7\u00c3O &#8211; CCQC<\/td><\/tr><tr><td>COMUNICADO N\u00ba: 2\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 DATA:\u00a0 07\/03\/2008<\/td><\/tr><tr><td>ASSUNTO: Cutter<\/td><\/tr><tr><td>SOBRENOMES COM PREFIXOS:<br>Tratar do mesmo modo como se fosse para arquivar como palavras<br>Por exemplo, \u201cDe la Mar\u00e9, Walter \u00e9 arquivado antes de \u201cDelacqua, Walter.<br>Todas as palavras do sobrenome s\u00e3o significativas \u201cVan, Walter \u00e9 arquivado antes de Van Vlack, Vincent. Considerar o nome completo ate a primeira v\u00edrgula no caso de nomes pessoais<br>\u00a0<br>Exemplos:<br>Van,\u00a0 Walter\u00a0\u00a0 &#8212; Cutter V217<br>Van Vlack, Vincent.\u00a0 \u2013 Cutter V284<br><em>(Fonte: LC)<\/em><br><strong>Explicar melhor<\/strong><br><strong>\u00a0 C\u00f3digos das l\u00ednguas<\/strong><br><strong>\u00a0 I \u2013 ingl\u00eas\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 A\u00a0 &#8211; alem\u00e3o<\/strong><br><strong>\u00a0 It \u2013 italiano\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 G &#8211;\u00a0 grego<\/strong><br><strong>\u00a0 P \u2013 portugu\u00eas\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 L &#8211; latim<\/strong><br><strong>\u00a0 F \u2013 franc\u00eas\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0R &#8211; russo<\/strong><br><strong>\u00a0 E \u2013 espanhol<\/strong><br><strong><em>( Colabora\u00e7\u00e3o \u2013 Sot\u00e9ria )<\/em><\/strong><br>\u00a0<br>\u00a0<br><strong>RECOMENDA\u00c7\u00c3O DE LEITURA<\/strong>:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 LEHNUS, Donald J. <em>Nota\u00e7\u00e3o de Autor<\/em> : manual para bibliotecas.\u00a0 Rio de Janeiro: BNG\/Brasilart, 1978.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>BIBLIOTECA UNIVERSIT\u00c1RIA \u2013 UFMG\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 p.1CENTRAL DE CONTROLE E QUALIDADE DA CATALOGA\u00c7\u00c3O &#8211; CCQC COMUNICADO N\u00ba: 2\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 DATA:\u00a0 07\/03\/2008 ASSUNTO: Cutter \u201cComunicado CCQC\u00a0 &#8211; 10\/99\u201d\u00a0Orienta\u00e7\u00f5es sobre n\u00famero de chamada:\u00a0&#8211; o n\u00famero de chamada \u00e9 formado por: n\u00famero de classifica\u00e7\u00e3o (CDU, CDD, etc.) + nota\u00e7\u00e3o do autor ( tabela de Cutter, no caso da UFMG) + edi\u00e7\u00e3o [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-341","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/341","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=341"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/341\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.bu.ufmg.br\/catalogacao\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=341"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}