| BIBLIOTECA UNIVERSITÁRIA – UFMG CENTRAL DE CONTROLE E QUALIDADE DA CATALOGAÇÃO – CCQC |
|---|
| COMUNICADO Nº: DATA: 2015 |
| ASSUNTO: Adaptação de Textos |
| Adaptação de Textos |
| Posso registrar uma adaptação ou tradução originária de uma obra intelectual pré-existente? Segundo a Lei 9.610/98, a tradução e a adaptação são consideradas formas de transformações da obra originária e para tal a mesma Lei prescreve: “(…) depende de autorização prévia e expressa do autor a utilização da obra, por quaisquer modalidades (…)”. No entanto, essas alterações não devem se constituir em “modificação” da obra originária, que é uma prerrogativa exclusiva dos direitos morais do autor. Sendo assim, para o registro da adaptação ou tradução originária de uma obra intelectual pré-existente, considerada uma nova criação intelectual, é necessário que o autor (tradutor ou adaptador) apresente autorização expressa do autor da obra original, com firma reconhecida. Essa exigência não é necessária caso a obra original tenha caído em domínio público. Fonte: Serviços Profissionais – Escritório de Direitos – Dúvidas Frequentes – BN online |
| http://www.bn.br/portal/?nu_pagina=32#24 AACR2 2002 – Regra 21.10 21.10. ADAPTAÇÃO DE TEXTOS 21.10A. Faça a entrada de uma paráfrase, uma nova redação, uma adaptação para crianças, ou versão em outra forma literária (p.ex., transformação em romance, dramatização), sob o cabeçalho estabelecido para o adaptador. Se o nome do adaptador for desconhecido, faça a entrada pelo título. Faça uma entrada secundária de nome-título para a obra original. Se houver dúvida de que se trata de adaptação, faça a entrada sob o cabeçalho estabelecido para a obra original. The science of education : a paraphrase of Or. Karl Rosenkranz’s Paedagogik aIs System / by Anna C. Brackett Entrada principal sob o cabeçalho para Brackett Entrada secundária (nome-título) sob o cabeçalho para Rosenkranz SincIair Lewis’s Oodsworth / dramatized by Sidney Howard Entrada principal sob o cabeçalho para Howard Entrada secundária (nome-título) sob o cabeçalho para Lewis The green goddess / by Louise Jordan MiIn based on the pIay The green goddess by WiIIiam Archer Entrada principal sob o cabeçalho para Miln …; based on the pIay The green goddess by WiIIiam Archer Entrada principal sob o cabeçalho para Miln Entrada secundária (nome-título) sob o cabeçalho para Archer Sam Weller, or, The Pickwickians : a farcical comedy … / arranged from Charles Dickens’s work by W.T. Moncrieff (Dramatização de cenas de The Pickwick papers) Entrada principal sob o cabeçalho para MoncriefJ Entrada secundária (nome-título) sob o cabeçalho para Dickens Adventures of Tom Sawyer / by Mark Twain ; rewritten for young readers by Felix Sutton Entrada principal sob o cabeçalho para Sutton Entrada secundária (nome-título) sob o cabeçalho para Twain Harp and psaltery : a group of paraphrases of favorite Psalms / by Frank P. Fletcher Entrada principal sob o cabeçalho para Fletcher Entrada secundária sob o cabeçalho para os Salmos The pilgrim’s progress : for the young (Adaptada da obra de John Bunyan por uma pessoa desconhecida) Entrada principal pelo título Entrada secundária (nome-título) sob o cabeçalho para Bunyan Tristan / Gottfried von Strassburg ; translated … With the surviving fragments of the Tristan of Thomas, newly translated … (As duas obras são versões da história básica de Tristão) Entrada principal sob o cabeçalho para Gottfried Entrada secundária (nome-título) sob o cabeçalho para Thomas Entrada secundária sob o cabeçalho para a história de Tristão Exemplo de obra adaptada para o público infantil – obra reescrita para crianças 01 473508 003 BR-BhUFM 005 20130821194917.0 008 091028s2005 spba j## #000 1dpor#d 020 $a 856257285 (broch.) 020 $a 8526257285 (broch.) 040 $a BR-CuNSM $b por $c BR-CuNSM $d BR-FlCC $d BR-BhUFM 041 1 $a por $h eng 080 $a 087.5 082 04 $a 028.5 090 $a P 813 $b T969a.Pm $8 4 100 1 $a Machado, Ana Maria, $d 1941- 245 13 $a As aventuras de Tom Sawyer / $c Mark Twain ; adaptação de Ana Maria Machado ; ilustrações de Ana Raquel. 260 $a São Paulo : $b Scipione, $c 2005. 300 $a 48 p. : $b il. color. 490 1 $a Reencontro infantil 500 $a Traduzido e adaptado de: The adventures of Tom Sawyer. 600 14 $a Twain, Mark, $d 1835-1910 $t As aventuras de Tom Sawyer. 650 4 $a Literatura infanto-juvenil. 700 1 $a Twain, Mark, $d 1835-1910. 700 1 $a Raquel, Ana, $d 1950- 830 0 $a Reencontro infantil. Exemplo de obra adaptada e traduzida para o português 001 358020 003 BR-BhUFM 005 20140129161512.0 008 040608s2001 rjb# ## #000 ddpor#d 020 $a 8571107424 035 $a 0358-03460 040 $a BlRjFGVB $b por 090 $a 101 $b PLA REP $c 2002 $8 28 090 $a 184.1 $b P716r.Pp $c 2001 $8 18 100 1 $a Perine, Marcelo 245 10 $a República / $c Platão ; tradução e adaptação em português de Marcelo Perine ; coordenação de Antonio José Romera Valverde. 260 $a São Paulo : $b Scipione, $c 2001. 300 $a 71 p. 440 0 $a Reencontro filosofia 500 $a Tradução e adaptação de: Platonis opera / J. Burnet; A republica / Platão; Tutti gli scritti / Platone. 504 $a Inclui bibliografia 600 04 $a Platão. 600 04 $a Platão. $t A Republica. 650 4 $a Filosofia antiga. 650 4 $a Utopias 650 4 $a Ciência política. 700 0 $a Platão. 700 1 $a Valverde, Antonio José R. $q (Antonio José Romera) Exemplo de obra adaptada |
Berni, Francesco <1497?-1535?> Orlando innamorato di Matteo M. Bojardo, rifatto da Francesco Berni. Tomo primo [-quarto] Parigi : appresso Molini, librajo, 1768. 4 v. ; 12° Riferimenti: N: Harris, Bibliografia dell'”Orlando innamorato”, 1988, n. 66. – Front. calcogr. con vignetta allegorica. I. Boiardo, Matteo Maria II. Molini, Giovanni Claudio <1724-1812> [editore] III. Titolo originale: Orlando innamorato di Matteo M. Boiardo, rifatto da Francesco Berni. |
| Fonte: Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze Adaptação de uma obra para gênero literário diferente Adaptações de prosa para quadrinhos 001 556072 003 BR-BhUFM 005 20130624170237.0 008 130515s2011 spba g## #000 cdpor#d 020 $a 9788562525230 (broch.) 040 $a BR-BhUFM $b por $c BR-BhUFM 090 $a 741.59 $b D754h.Pa $8 4 100 1 $a Parks, J. R. 245 12 $a O cão dos Baskervilles / $c Arthur Conan Doyle ; adaptação J. R. Parks ; desenhos Vinod Kumar ; tradução Marcelo Andreani de Almeida e Érico Assis. 260 $a São Paulo : $b Farol, $c 2011. 300 $a 72 p. : $b il. color. 490 1 $a Coleção Farol HQ 500 $a Texto em quadrinhos. 500 $a Tradução de: The hound of the Baskervilles. 600 14 $a Doyle, Arthur Conan, $c Sir. $t The hound of the Baskervilles. 650 4 $a Histórias em quadrinhos. 650 4 $a Detetives. 650 4 $a Holmes, Sherlock (Personagem fictício) 700 1 $a Doyle, Arthur Conan, $c Sir, $d 1859-1930. 700 1 $a Almeida, Marcelo Andreani de 700 1 $a Assis, Érico 830 0 $a Farol HQ |

| 001 442719 003 BR-BhUFM 005 20140131184422.0 008 080530m2004 rjba g## #000 1dpor#d 020 $a 8571107572 (broch. : v.1) 020 $a 857110770X (broch. : v.2, pt1) 020 $a 8571108196 (broch. : v.3. pt.2) 020 $a 9788571109926 (broch. : v.4, pt.1) 040 $a BR-BhUFM $b por $c BR-BhUFM 041 1 $a por $h fre 080 $a 659.3:741 090 $a 659.3:741 $b P968a.Pt $d CL $8 1 090 $a 741.5 $b P968a.Pt $c 2004 $8 8 100 1 $a Heuet, Stéphane 245 10 $a Em busca do tempo perdido / $c Marcel Proust ; adaptação e desenhos: Stéphane Heuet ; cores: Véronique Dorey ; tradução e notas: André Telles 260 $a Rio de Janeiro : $b Jorge Zahar, $c 2004-. 300 $a v. : $b il. 500 $a $a Adaptação de: À la recherche du temps perdu : du côté de chez Swann : Combray (Tome 1) ; À la recherche du temps perdu : à l’ombre des jeunes filles en fleurs, v.1-2 ; À la recherche du temps perdu : un amour de Swann, v.4. 505 0 $a v. 1. No caminho de Swann : Combray — v. 2, pt. 1. À sombra das raparigas em flor — v. 3, pt. 2. À sombra das raparigas em flor — v. 4, pt. 1. Um amor de Swann. 650 4 $a Ficção Francesa $x Histórias em quadrinhos. 650 4 $a Histórias em quadrinhos. 700 1 $a Proust, Marcel, $d 1871-1922. $t A recherche du temps perdu. Exemplo de romance adaptado para peça teatral : 100 1_ |a Howard, Sidney Coe, |d 1891-1939. 245 10 |a Paths of glory, |b a play, |c adapted by Sidney Howard from the novel by Humphrey Cobb; with a foreword for college theatres by Sidney Howard. 260 __ |a New York, |b S. French, |c 1935. 300 __ |a xvii p., 3 l., 3-174 p. |c 19 cm. 700 1_ |a Cobb, Humphrey, |d 1899- |t Paths of glory. Exemplo de obra adaptada com entrada pelo título Adaptador desconhecido Entrada secundária para a obra original. Atenção: No caso a obra é um clássico anônimo e portanto a entrada é em português. 21.5A. Se uma obra for de autoria desconhecida ou incerta, ou proveniente de uma entidade sem nome, faça a entrada pelo título. The secret expedition : a farce (in two acts) as it has been represented upon the political theatre of Europe (Autor desconhecido) Entrada principal pelo título A memorial to Congress against an increase of duties on importations / by citizens of Boston and vicinity Entrada principal pelo título Orthogonal expansions and their continuous analogues : proceedings of a conference held at Southern Illinois University, Edwardsville, April 27-29, 1967 / edited by Deborah Tepper Haimo Entrada principal pelo título Se essa obra tiver sido atribuída a uma ou mais pessoas ou entidades, seja em edições da obra, seja em fontes de referência, faça entradas secundárias sob os cabeçalhos estabelecidos para essas pessoas ou entidades. The law scrutiny, or, Attornies’ guide (Atribuído de forma variada a Andrew Carmichael e William Norcott) Entrada principal pelo título Entradas secundárias sob os cabeçalhos para Carmichael e Norcott La capuciniere, ou, Le bijou enlevé à la course poeme (Possivelmente por Pierre-François Tissot; atribuído erroneamente a Pierre-JeanBaptiste Nougaret) Entrada principal pelo título Entradas secundárias sob os cabeçalhos para Tissot e Nougaret 21.1Cl. Faça a entrada de uma obra pelo título principal ou pelo título uniforme, quando couber (veja capítulo 25) se: a) a autoria pessoal for desconhecida (veja 21.5), ou difusa (veja 21.6C2), e a obra não for proveniente de uma entidade 245 00 |a Tales from the Arabian nights’ entertainments |c as related by a mother for the amusement of her children. 250 ## |a New ed. 260 ## |a New York :|b E. Walker, |c 1848. 730 0# |a Mil e uma noites 000 01342pam a2200337 a 450 001 651692 005 20130805083802.0 008 940302s1995 nyua j 000 0 eng 906 __ |a 7 |b cbc |c orignew |d 1 |e ocip |f 19 |g y-gencatlg 955 __ |a pc01 to LA00 03-02-94; lb08 03-07-94; lb07 04-13-94; lb05 04-15-94; aa08 4-15-94; lb04 08-15-95 010 __ |a 94009828 020 __ |a 0060245859 020 __ |a 0060247347 (lib. bdg.) 035 __ |9 (DLC) 94009828 040 __ |a DLC |c DLC |d DLC 042 __ |a lcac 050 00 |a PZ8.L349 |b Ar 1995 082 00 |a 398.22 |2 20 100 1_ |a Lattimore, Deborah Nourse. 245 10 |a Arabian nights : |b three tales / |c retold and illustrated by Deborah Nourse Lattimore. 250 __ |a 1st ed. 260 __ |a New York : |b HarperCollins, |c c1995. 300 __ |a 60 p. : |b col. ill. ; |c 29 cm. 500 __ |a “Joanna Cotler books.” 520 __ |a A retelling of three tales from the “Arabian Nights” including “Aladdin,” “The Queen of the Serpents,” and “The Lost city of Ubar.” 650 _1 |a Fairy tales. 650 _1 |a Arabs |x Folklore. 650 _1 |a Folklore |z Arab countries. 730 02 |a Arabian nights. |l English.|k Selections. |f 1995. 856 42 |3 Contributor biographical information |u http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1311/94009828-b.html 100 1 $a Belinky, Tatiana , $d 1919-2013 245 10 $a Ali Babá e os quarenta ladrões / $c [adaptação] Tatiana Belinky ; ilustrações de Franz Richter. 260 $a São Paulo : $b Melhoramentos, $c 2012. 300 $a 31p. : $b il., col. 490 1 $a Clássicos recontados 500 $a Adaptação de um conto das Mil e uma noites. 730 0# $a Mil e uma noites. 830 #0 $a Clássicos recontados 001 000023893 003 Br 005 20121025124628.3 008 990706s1998 spba j 000 j por d 020 |a 8574060208 (enc.) 035 |a 100122011553135146 040 |a Br |b por 041 1 |a por |h eng 082 04 |2 19 |a 808.899282 100 1 |a Kerven, Rosalind |d 1954- 240 00 |a Aladdin and other tales from Arabian nights |l Português 245 10 |a Aladim e outros contos de As mil e uma noites |c narração de Rosalind Kervent ; ilustrações de Nilesh Mistry ; tradução de Hildegard Feist 260 |a São Paulo |b Companhia das Letrinhas |c 1998 300 |a Tradução de: Aladdin and other tales from the Arabian nights 500 |a Notas ilustradas ao longo do texto que explicam o fundamento histórico da obra original 700 1 |a Mistry, Nilesh |d 1966- 700 1 |a Feist, Hildegard |d 1939- 730 0 |a Mil e uma noites Atenção: No título uniforme desprezar o artigo inicial. Por exemplo: As mil e uma noites, usar Mil e uma noites. 25.2C. ARTIGOS INICIAIS 25.2Cl. Omita um artigo inicial (veja Artigos Iniciais, apêndice E) a não ser que o título uniforme deva ser arquivado por este artigo (p. ex., um título que começa com o nome de uma pessoa ou lugar). Entradas secundárias para obras adaptadas: fazer a entrada secundária para nome e título da obra original. Exemplos: 100 1 _aNichols, Catherine. 245 10 _aTreasure Island. _n1, _pThe treasure map / _cby Robert Louis Stevenson ; adapted by Catherine Nichols ; illustrated by Sally Wern Comport. 700 1 _aComport, Sally Wern, _eill. 700 1 _aStevenson, Robert Louis, _d1850-1894. _tTreasure Island. 100 1 _aMetaxas, Eric. 245 14 _aThe emperor’s new clothes / _cretold by Eric Metaxas ; illustrated by Robert Van Nutt. 700 1 _aVan Nutt, Robert, _eill. 700 1 _aAndersen, H. C. _q(Hans Christian), _d1805-1875. _tKejserens nye klaeder. Maxwell 2-17 001 2357745 005 19840208000000.0 008 840120s1982 sz a j 000 1 fre 035 __ |9 (DLC) 83158751 906 __ |a 7 |b cbc |c orignew |d 4 |e ncip |f 19 |g y-gencatlg 010 __ |a 83158751 020 __ |a 2830200403 040 __ |a DLC |c DLC |d DLC 050 00 |a PQ6330 |b .A3 1982 082 00 |a 863/.3 |2 19 100 1_ |a TrocmeÌ, Claire. 245 10 |a Don Quichotte de la Manche / |c Miguel de Cervantes ; adaptation française de Claire TrocmeÌ. 250 __ |a Ed. adapté pour la jeunesse. 260 __ |a Geneve : |b Edito-Service, |c c1982. 300 __ |a 120 p. : |b col. ill. ; |c 26 cm. 700 2_ |a Cervantes Saavedra, Miguel de, |d 1547-1616. |t Don Quixote. 001 000127888 003 Br 005 20061109104926.7 008 050829s2004 spb 000 1 por d 020 __ |a 8533906226 (broch.) 035 __ |a 2005082911270585med 040 __ |a BR-RjBN |b por 082 04 |a 808.899282 |2 22 092 __ |a ANEXO II-650,4,1,n.30 100 1_ |a Rodriguez, Ana Carolina Vieira 245 10 |a David Copperfield |c Charles Dickens ; adaptação de Ana Carolina Vieira Rodriguez 250 __ |a 1. ed 260 __ |a São Paulo |b Rideel |c 2004 300 __ |a 32p. |c 25cm 490 __ |a (Aventuras grandiosas) 500 __ |a Adaptação de: The personal history of David Copperfield / Charles Dickens 700 1_ |a Dickens, Charles |d 1812-1870 |t The personal history of David Copperfield Cutter para adaptação OBRA ADAPTADA · Não traduzida: Cutter referente à primeira letra do sobrenome do autor da obra original + primeira letra do título. Título: A dança perfeita Adaptação para crianças: Aline Figueiredo Autor: Fátima Magalhães M188d Traduzida: Cutter referente à primeira letra do sobrenome do autor da obra original + primeira letra do título + ponto + letra da língua para a qual foi traduzida + primeira letra do sobrenome do tradutor. Título: Em busca do tempo perdido Título original: À la recherche du temps perdu Adaptador: Stéphane Heuet Autor: Marcel Proust Tradução e notas: André Telles P968a.Pt |